La scheda “Comunità di Migranti” è stata tradotta in arabo, cinese, francese, inglese, tagalog e tigrino per la riflessione e l'elaborazione del materiale da inviare alla Commissione entro l’1 aprile. In allegato le diverse versioni
La fase di ascolto che caratterizza in queste settimane il cammino sinodale di «Chiesa dalle genti» si arricchisce di ulteriori contributi per la condivisione e l’ascolto. La Commissione di coordinamento ha infatti provveduto alla traduzione in diverse lingue della traccia “Comunità di migranti” – diffusa inizialmente in italiano -, perché sia fruibile anche da persone di lingua araba, cinese, francese, inglese, tagalog e tigrino.
In allegato le diverse versioni della traccia “Comunità di migranti”.
Ricordiamo che le tracce sono state concepite come uno sviluppo del documento preparatorio, a cui fanno esplicito riferimento. I contributi e il materiale elaborato sulla base delle tracce va raccolto, organizzato e inviato alla Commissione di coordinamento (sinodo@diocesi.milano.it) entro l’1 aprile, domenica di Pasqua.